quarta-feira, 31 de março de 2010

Diário do Yamapi! Dia 31/03

Dia 31 de Março/2010
Yamashita Tomohisa

6: 37 p.m

Konbachiwa!


Hoje eu tive um bom descanso em casa!

A TV está mostrando um programa nostálgico
Mas é desenho (^^) (risos)


Mesmo se eu voltar a vê-lo agora, eu ainda acho interessante (risos)


Ser capaz de entreter mesmo os adultos, o desenho é realmente impressionante!


Facebook do Pi

Tradução: Crosstalk KoyaMassu – Revista Only Star, Abril/2010

A revista Only star está cheia de Crosstalk para serem traduzidos! Como eu realmente os adoro, decidi começar a traduzir ~ Já traduzi o Crosstalk “TegoPi” e agora venho com “KoyaMassu”, nossos amados Koyama e Masuda!

Tradução desta página:


Masuda Takahisa
x Keiichiro Koyama

Penso que todos do NEWS tem vozes únicas, mas qual a voz que vocês mais gostam?

Koyama:
Eu gosto da voz de Massu. Você não força a sua voz para sair e isso é prazeroso, então eu acho que quero que você cante músicas do tipo calma.
Massu: ... (sorrindo) Eu vou cantar para você o tempo todo! (risos)
Koyama: Agora isso ficou estranho (risos)

(risos) E pra você, Masuda-kun?

Massu:
Eu acho que eu sou o que mais identifica a voz de Tegoshi, mas quando se trata de músicas do NEWS, não seria Yamashita-kun? Por que eu sinto que quando tem a voz de Yamashita-kun na música, eu penso “Ah, realmente é uma canção do NEWS~”. Ah, mas eu também gosto da voz de Koyama~
Koyama: Você não precisa dizer isso apenas por que se sente forçado (risos)

Koyama-kun tem um tipo de voz parecido com o do Massu, certo?

Koyama:
Mas ao invés da minha voz quando canto, a minha voz quando falo é melhor
Massu: Isso é verdade

(risos) Se uma menina tivesse um conjunto musical, qual seria o single mais encantador de NEWS para ela cantar?

Koyama:
Se ela cantasse a canção “Anata ga Tonari ni iru dake de” que está no nosso novo single, eu acho que seria realmente encantador~ Por que eu realmente amo a letra desta canção.
Massu: Para mim é “FREEDOM”
Koyama: Eh? Para uma menina cantar?
Massu: O tipo de sentimento “Liberte o seu sentimento sonolento” (*Massu está cantando uma parte da música) é bom
Koyama: Eu ficaria tão confuso com esse tipo de menina~
Massu: Mesmo se fosse uma menina, se ela cantasse de uma maneira legal e que definisse a canção, esta seria boa. Se fosse uma música que ela gostaria de cantar para ela mesma seria “Sakura Girl”

Se eu visse que era a estação de ver flores, qual membro faria um plano adequado?
(*Para ir ver as flores)

Koyama & Massu:
Shige
Massu: Por que ele tem um cérebro calculista
Koyama: Por que Shige consegue manter compromissos e ele leva todas as opiniões a uma e pode dizer “Bom, e quanto a isso então?” por isso eu penso que ele seria o melhor a fazer.

Isso significa que você confiam muito nele?

Koyama e Massu:
Exatamente!

A próxima pergunta é para Koyama-kun: “Koyama-kun está aprendendo um monte de coisas quando se trata de linguagem de sinais e coreano, mas o que você quer para o próximo desafio?

Koyama:
Agora, eu estou pensando que quero fazer dança. Seria útil para os shows e eu quero praticar a dança de uma música solo que eu pretendo fazer.

Você fará que tipo de música:

Koyama:
Agora eu estou escrevendo a letra em coreano. Eu quero fazer uma canção que eu possa dançar, portanto é por isso que eu preciso aprender a dançar. Seria bom se algum dia eu pudesse apresentá-la.

Masuda-kun, alguma lembrança que você tem das filmagens de Satsu Uta?

Massu:
Foi muito divertido. Porém, foi um dorama com uma história que poderia acontecer no cotidiano, então por este lado foi difícil. Mas por que eu me tornei uma pessoa diferente, interpretando um personagem que eu não tenho costume e era realmente um cara simples, eu aprendi com isso.
Koyama: Eu lembro disso e pretendo vê-lo mais tarde. Eu gosto de Massu atuando e também gosto da música “Sotsugyou shashin”.
Massu: O dorama é realmente como a canção. Eu faço o personagem que “É a pessoa da foto de formatura~ tem olhos do tipo~” (* Suponho que ele esteja cantando a letra da canção)
Koyama: Sério? Combina perfeitamente então

Koyama-kun é realmente bom no MC, mas você tem um truque para isso?

Koyama:
Um~ eu realmente nunca pensei que era bom nisso...
Massu: Ele está mentindo, ele está mentindo (Mexe a cabeça)
Koyama: Umm~ Eu simplesmente coloco o que estou pensando em palavras. Eu penso o que todo mundo quer saber sobre os pontos positivos dos membros ou algo assim, então eu penso “Os fã querem perguntar esse tipo de coisa aos membros” e tento representá-los.

Agora, “Masuda-kun que está sempre sorrindo, há algo que sempre esteja em sua mente?”

Massu:
Eu sempre acho que tenho de cumprimentar as pessoas adequadamente. Eu não gosto de pessoas que não dizem “Bom trabalho~” depois que o trabalho é terminado ou quem não diz “Bom dia!” no período da manhã. Por isso, essa é a única coisa que eu sempre me certifico de fazer.
Koyama: Massu sempre está sorrindo, portanto isto é incrível e eu acho que ele desempenha o papel de suavizar a atmosfera do lugar.
Massu: ...... (sorrindo)

Próxima pergunta “A partir de agora é a estação de conhecer novas pessoas, mas o que você acha sobre fazer amigos?

Koyama:
Eu e Massu somos provavelmente pessoas fáceis de conversar. Costumamos fazer um ranking de “Pessoas que quero me tornar amigo”. Embora nós não fazemos o ranking de “Pessoas que quero como amante” (risos)
Massu: Isso é verdade (risos) Já teve muitas vezes que amigos ou pessoas consultaram os rankings.
Koyama: Como esperado é importante ter uma aura de “Está tudo bem se você vier falar comigo” e também é importante sentir como se você quisesse falar com eles. Pois encontrar alguém pela primeira vez, eu acho que todos se sentem da mesma forma.
Massu: Sim. Eu acho que vou fazer um apelo para as pessoas terem o sentimento “Está tudo bem se você vier falar comigo.”

Créditos do inglês: Hellomichi

[NEWSmile] Nishikido Ryo 24/03/10

"Algumas maneiras de você ficar feliz"
Por Nishikido Ryo - NEWSmile

Olá
Nishikido Ryo desu

"Algumas maneiras de você ficar feliz"
Seria dormir e comer corretamente!! Por que isso é a satisfação dos desejos básicos do ser humano

Além disso, também quando jogo com "Field mouse"
Um se chama "Leite" e o outro se chama "Coco"

É mentira! (risos)

Eu não tenho nenhum "Field mouse"
E você também não brinca com "Field mouse" normalmente ne
Você apenas assiste as vezes?

Ma~ Alguns dizem mentiras bobas como esta ou dizem algo inutritivo
Isso muda a atmosfera, então você se sente melhor ne

Mas os bons filhos não devem fazer isto

Créditos: Foxhana

CM de Trouble Man!

Pela primeira vez, Shigeaki Kato fará o papel principal em um dorama, que por coincidência, estréia no mesmo dia do aniversário do Yamapi, dia 09/04.

Este dia já está chegando e já saiu o comercial do dorama *-*
Assistam!


Créditos: z1y9r8e4

terça-feira, 30 de março de 2010

[NEWSmile] Yamashita Tomohisa 17/03/10

"Algumas maneiras de você ficar feliz"
Por Yamashita Tomohisa - NEWSmile

Yamashita Tomohisa desu.

O tema da vez é "Algumas maneiras de você ficar feliz"

Uma forma de se sentir bem
é ligar para os amigos
comer juntos
e você vai se sentir melhor

Seria difícil você se sentir melhor se você estivesse sozinho ne
Necessitamos da ajuda de amigos

Créditos: Foxhana

Romaji de Anata ga tonari ni iru dake de

Letra da música Anata ga tonari ni iru dake de do single Sakura Girl! ;) De acordo com as cores, está definido a parte que tal membro canta!

Yamashita/Koyama/Nishikido/Kato/Masuda/Tegoshi/ All/

Anata ga tonari ni iru dake de

Ameagari no michi wo asahi ga terasu
Me wo hosomeru kodomotachi

Sonna koto mo itoshii to omou
Anata ni deatte kara

Ima naraba ieru yo
Boku wa shiawase dato

Anata ga anata ga
Tonari ni iru dake de


Wasurekaketeta koto kizuitanda
Tottemo taisetsu na koto

Futari issho ni waraeru dake de
Tashikana kiseki da ne


Ima koko ni chikau yo
Bokunari no kotoba de
Anata wo anata wo
Zutto mamotte yuku


[Koyama/Kato] Hitori de wa kujike sou na
[Tegoshi/Masuda] Me no mae no kewashii kabe ga attemo
[Nishikido/Yamashita] Futari nara norikoerareru
Sonna te wo nobasou wo ima

Ano koro wa jouzu ni
Tsutaerarenakatta

Ima naraba ieru yo
Boku wa shiawase dato
Anata ga anata ga
tonari ni iru dake de
(Mamotte yuku yo)
Tonari ni iru dake de
Sore dake de

Créditos: Kisekinonews

segunda-feira, 29 de março de 2010

Diário do Yamapi! Dia 29/03

Dia 29 de Março/2010
Yamashita Tomohisa

8: 02 p.m

Hoje, a partir de agora também
Eu vou para a minha sessão de treino (^^)

Recentemente, todos os dias tem sido assim!


O treinamento para o boxe é impressionante!


Antes de começar a filmagem,
Tenho que dar o meu melhor para fazer tudo o que eu conseguir!


Agora eu tenho que ser muito rigoroso no controle
da ingestão de frituras

Porém, quando mais eu não posso comer, mais eu anseio por isso

Eu realmente quero comer~


Facebook do Pi

[NEWSmile] Shigeaki Kato 10/03/10

"Algumas maneiras de você ficar feliz"
Por Shigeaki Kato - NEWSmile

As maneiras de ficar feliz ~

Um bom prato de arroz, porém isso não é a unica coisa

O significado de uma boa refeição não se baseia apenas no sabor, mas também
as pessoas que estão comendo com você ou onde você está tendo a refeição

Mas quando estou pra baixo, eu não me forço a ficar feliz
Você pode se sentir pra baixo e depois de algum tempo, você já estará melhor
Você pode ir melhorando pouco a pouco após...

Cantarolar algumas canções...

Sobre isso

A música que eu recomendo nesse momento é...
SAKURA GIRL

Ouçam ela

Assistir TV também não é ruim
TROUBLE MAN

Assistam ele ne

Créditos: Foxhana

Revista TV Guide e The TV - Abril/2010

E mais revistas com promoções do single Sakura Girl pra vocês! *-*
NEWS está aparecendo em muitas revistas, né? e hoje eu trago mais duas!
Com toda a minha sinceridade, a minha vontade era de traduzir tudo e trazer pra vocês... mas isso não será possível, porém pretendo dar o meu máximo! :3

Lembrando que para ampliar, basta clicar em cada imagem!

~ TV Guide


~ The TV


Créditos: newsewstars

Tradução: Crosstalk TegoPi – Revista Only Star, Abril/2010

A revista Only star está cheia de Crosstalk para serem traduzidos! Como eu realmente os adoro, decidi começar a traduzir ~ Começando por TegoPi, nossos amados Tegoshi e Yamapi ^o^

Tradução desta página:

Yamashita Tomohisa x Tegoshi Yuya

Penso que todos do NEWS tem vozes únicas, mas qual a voz que vocês mais gostam?

Tegoshi:
Eu gosto de todas. Isso é difícil
Yamapi: Para todas são o mesmo. Todas tem seus pontos positivos, por isso não posso escolher apenas uma ~

Se uma menina tivesse um conjunto musical, qual seria o single mais encantador de NEWS para ela cantar?

Tegoshi:
Se fosse aniversário de alguém, então “HAPPY BIRTHDAY” seria bom, não seria?
Yamapi: Isso seria bom. Se fosse com uma voz feminina também, acho que “HAPPY BIRTHDAY” seria a melhor escolha.

A próxima é “Se eu visse que era a estação de ver flores, qual membro faria um plano adequado?
(*Para ir ver as flores)

Tegoshi:
Kei-chan ou Shige
Yamapi: Como esperado, Shige. Parece que ele conseguiria avaliar as coisas corretamente.

Se vocês fossem ter um programa de variedade, que tipo de programa seria?

Yamapi:
Eu gostaria de fazer um jogo “Não é permitido rir” no programa. Eu não tenho confiança que eu não vou rir, mas é por isso que não tendo maravilhas assim em programas de variedades, mostra que você sabe que há diversão por vir.
Tegoshi: Eu quero fazer tarde da noite um tipo de programa de viagem. Algo como em todos os episódios os membros indo viajar para lugares que querem ir.
Yamapi: Todo dia?
Tegoshi: Seria bom se fosse uma vez por mês ou até por semana. De qualquer maneira, seria um programa de variedades solto onde esse tipo de coisa continua por bastante tempo.
Yamapi: NHK seria bom (risos)

Então, onde vocês mais querem ir agora?

Yamapi:
Eu quero ir ao méxico e estar com pessoas alegres. Além disso, eu gostaria de ir ao Havaí e ir no mar para se sentir completamente relaxado ~ 365 dias, países do Sul, eu os amo.
Tegoshi: (risos) Eu quero ir para Europa. Há um monte de lugares que eu pude ir através do “ItteQ” mas eu quero tentar ir para a França, Espanha ou Itália, para as cidades grandes que eu nunca estive.
Yamapi: E o seu passaporte cheio?
Tegoshi: Ele já está completamente coberto de selos.

Tegoshi-kun, um festival que você gostaria de participar através do ItteQ é?

Tegoshi:
Eu quero participar de todos os festivais que Daisuke-san perder. Se eu tiver que escolher apenas um, seria o “Festival rolando no Queijo”

Yamashita-kun, algo que você tenha gostado no set de Code Blue é?

Yamapi:
Andar de helicóptero é divertido. A sensação de flutuar e a sensação da velocidade é impressionante.

Tegoshi-kun, que problemas você teve fazendo o personagem de Yuki em “Yamanade”?

Tegoshi:
Agora é o pólen e é difícil para a minha garganta. Ele é um personagem que preciso falar com uma voz elevada, então nos dias em que minha voz não sai direito são difíceis.

Você assiste o dorama um do outro?

Yamapi:
Eu assisti uma vez e disse “Eles dançaram!”
Tegoshi: Ahahaha. Eu tenho assistido desde a 1ª temporada. No nosso local de filmagem, tem uma atmosfera realmente brilhante, onde todos ficam rindo. Mas em Code Blue há muitas operações e tem muito sangue também, certo? Por que nós dois estamos gravamos ao mesmo tempo, eu assisti-lo pensando nisso é duro.

Tegoshi-kun muitas vezes se veste de menina para os doramas e tal, mas o momento que você pensa que você é fofo é?

Tegoshi:
Eu não me acho fofo. Se eu fosse dizer o que eu sinto, é algo parecido como... nnnn?
Yamapi: Não, eu acho que ele acha sim (risos) Ele provavelmente pensa que ele não é descontente como tenta nos fazer crer.
Tegoshi: ahahaha
Yamapi: Mas isso é algo que ninguém, mas apenas Tegoshi consegue fazer então eu quero que ele continue fazendo isso mais e mais.
Tegoshi: Recentemente, houve um monte de vezes para o dorama e até mesmo para o calendário onde eu tinha que fazer a minha maquiagem como uma garota e assim eu senti o quão deve ser difícil para as meninas fazer sua maquiagem. Isso me faz pensar que fazer sua maquiagem todas as manhãs e então sair de casa é incrível.

Outro membro que você pensa que ficaria adequado vestir como uma garota é?

Tegoshi:
Shige se vestiu como uma menina em seu PV solo. Me foi mostrado uma foto e ficou completamente adequado nele. Seu olhar era fofo
Yamapi: Eu vi isso também, mas ficou feio
Tegoshi: ahahaha
Yamapi: Mas isso foi tão engraçado que me deu energia (risos)

Yamashita-san já atuou em vários papéis, mas agora que tipo de personagem você gostaria de atuar?

Yamapi:
Eu quero atuar como um “Freelancer” (?). Um personagem que não tem facilidade e fica pra baixo. Nesse momento, eu estou muito concentrado e eu quero tentar um personagem mais suave.
Tegoshi: Eu quero fazer um personagem mal. Por que eu acho que um personagem com o coração frio pode ser assustador.

Yamashita-san está atuando no filme “Ashina no Joe”, e a coisa que você mais se entusiasma sobre isso é?

Yamapi:
Por que é uma grande produção, eu quero fazer o que eu conseguir fazer com todas as minhas forças.

Eu acho que você deve estar ocupado com filmagens agora, mas você andando compondo músicas?

Yamapi:
Agora, eu não tenho feito isso. Embora se há uma frase boa que aparece eu a escrevo na memorando
Tegoshi: Eu tenho feito isso aqui e ali. Agora, eu já tenho escrito duas letras.
Yamapi: Você está vai ser um cachorro nelas novamente?*
Tegoshi: Eu não serei um cachorro nelas! (risos) Nós podemos ser isso para sempre, e não falar mais nada sobre isso (risos)
*Yamapi diz isso de cachorro por que Tegoshi tinha uma frase entre as suas letras “ero” que foi mostrada no Hey! Hey! Hey! que diz algo como ser um cão (Mas eu realmente não me lembro da frase hahaha)

Créditos do inglês: Hellomichi