sexta-feira, 15 de outubro de 2010

Tradução: Koyama – Revista Wink Up, Novembro/10

Já postei a tradução da parte do Tegoshi, Massu e Yamapi. Agora venho com a parte do Koyama da edição de Novembro da Wink up!

Tradução desta página:

Keiichiro Koyama

• A palavra "timidez" não existe no meu dicionário!
A casa da minha família é uma loja de ramen e desde que eu era pequeno, sempre houve clientes lá. E como eu sempre tive muitas oportunidades de conversar com vários clientes, eu provavelmente acabei ficando imune a ela (timidez). Graças a isso, agora quando eu vou ao local de filmagem do “news every”, quando falo com as pessoas de lá é sempre "Ah, oi!" naturalmente (risos) Se eu fosse tímido, então levaria tempo até eu chegar perto delas, sendo que eu posso passar apenas um dia com essas pessoas. Nessa quantidade limitada de tempo, é o meu trabalho perguntar às pessoas sobre suas vidas, por isso estou contente que eu não seja tímido. Além disso, eu me interesso por gente, assim eu também estou feliz por poder falar com pessoas de diferentes campos de trabalho. Pois na sua vida normal, você não pode saber sobre a vida das pessoas, até mesmo sobre a vida daqueles que estão perto de você.

• Sobre o período onde as manhãs e as noites se tornam frias.
Por favor, fale sobre algo que aqueça o seu coração.
Toda manhã, quando vou para o trabalho, eu passo por uma velha senhora que é responsável pela limpeza do apartamento. Mesmo sendo apenas por um segundo, ela sempre diz algo como "Eu estou assistindo você" ou "Faça o seu melhor" e isso me deixa realmente feliz. Quando eu penso que há alguém fazendo esse trabalho, me assistindo e me apoiando, eu me sinto curado, e obtenho energia.

• Falando sobre o NEWS
Por alguma razão, durante os ensaios, eu e Tegoshi ficamos com fome ao mesmo tempo. Cada vez que Tegoshi diz: "Eu estou com fome", eu fico com fome também (risos) É por isso que, durante dois dias seguidos nós comemos o mesmo bento de um lugar que Tegoshi me falou (risos) Além disso, Massu me comprou donuts. Massu perguntou certa vez "Quem quer café??", mas eu não queria café, eu queria donuts. Então, quando eu disse "Pode ser donuts? Você pode trazer para mim?", ele disse “ok” e comprou-os para mim. Ryo-chan é a água. Quando Ryo pede ao manager para comprar água, ele diz "Compre para todos os outros também". Então toda vez que bebemos água, todo mundo diz "Ryo-chan, obrigado~". E Ryo-chan sempre diz “Cale-se!”, mas isso é apenas porque ele fica envergonhado (risos)

Créditos do inglês: Hellomichi

Fighting Man no Music Station!

PESSOAL *-------*
Hoje (15/10) o NEWS cantou Fighting Man pela primeira vez em um programa de TV, e esse programa foi o... Music Station!
Cara, sério, a apresentação foi maravilhosa!!! Assistam e não deixem de notar o novo estilo do Massu *-*



EDITADO:
Parece que o link que eu tinha colocado aqui não havia funcionado, então vou por outro ^^
Download:
http://www.mediafire.com/?d1w5r6dkdatcv2d

Créditos: Suteaka0608h62 / zaziemuto

Mais sobre Darekiss no Brasil

Quem traduziu e postou isso lá no NEWSBr foi a Vibinha, e eu vou repostar aqui!

Nosso querido diretor Hans Canosa postou no facebook:

Olá a todos,

Memórias vai passar no Festival Internacional de Cinema de São Paulo, de 22 de Outubro a 4 de Novembro.
O horário de exibição vai estar em breve no site
http://mostra.org/index.html

Eu gostei do título traduzido!
MEMÓRIAS DE UMA ADOLESCENTE AMNÉSICA

Eu espero que aqueles que pediram para o filme passar no Brasil consigam vê-lo!


----------
e nos comentários disso ele escreveu:

Estou planejando ir para a exibição. Espero ser capaz de ver você lá!

--------
e depois o mesmo cara que confirmou a vinda pra gente postou:

Hans vai vir e também outros dois representantes, uma parte pequena do pessoal fantástico que fez esse filme! Vejo vocês lá!

Créditos: Vibinha

Pessoal, algumas pessoas tem me perguntado... e segundo as meninas do Brand-NEWS-Day, o filme passará no Auditório Ibirapuera. Como o Hans mesmo disse, logo teremos os horários no site. Fiquem atentos, pois falta apenas 7 dias!!