quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

Tradução: Conferência em Bangkok (Yamapi)

Já vim postando muitas fotos e até mesmo algumas fancams da conferência com Yamapi no dia 10/01, na Tailândia. E agora, pra encerrar esse assunto de uma vez por toda, vou deixar os links (pra download) de alguns clips que apareceram na TV sobre a tal conferência, e a tradução da mesma.

Clips
http://www.mediafire.com/?kkdclb3zb37yxpu
http://www.mediafire.com/?aw93bkc22y2og6b
http://www.mediafire.com/?zyszbsije7zwkas

Tradução

- Bem vindo a Tailândia. Você poderia se apresentar para os fãs?

P: Krup Sawassdee ("Olá" em tailandês). Phom ("Eu sou") Yamashita Krup (Polite final para meninos na Tailândia)

- Como você se sentiu quando chegou e viu essa quantidade de fãs aqui que vieram apenas para ter ver?

P: Eu estou muito contente por todos terem vindo.

- Essa é a sua primeira vez na Tailândia. É diferente do que você imaginava?

P: Eu vi um número surpreendente de fãs desde que cheguei no aeroporto. São tão calorosos. Espero que seja assim no show também.

- Você veio aqui para anunciar sua primeira turnê asiática. Você poderia, por favor, descrever alguns detalhes?

P: Tenha certeza que será uma surpresa para os fâs tailandêses, exclusivamente para aqueles que vierem aos shows.

- Este é o seu primeiro show solo asiático. Você está animado? Como você tem se preparado para os shows até agora?

P: Eu pratico dançando e cantando todos os dias. Eu tenho uma rotina muito dura, especialmente para os fãs tailandêses.

- Esse show é chamado "Tomohisa Yamashita Asia Tour 2011 in Bangkok Super Good Super Bad". Você pode nos explicar porque isso de "Super Good Super Bad"?

P: Porque é o nome do meu álbum que chegará no final deste mês. Eu quero ter todos os sabores combinando neste álbum.

- O que é o seu "Super Good Super Bad"?

P: Hoje é "Super Good" porque pude vim ver cada um de vocês. Ao mesmo tempo, é "Super Bad" porque tenho que voltar para o Japão hoje. (*fãs gritam*)

- Falando sobre o show, por que você escolheu Bangkok como um dos lugares?

P: Por causa dos fãs. Quando eu procurei na internet, eu vi um monte de comentários vindos da Tailândia. É por isso que quero vir para Tailândia.

- Quais são as diferenças de fazer um show com o NEWS e um solo?

P: A diferença reside apenas no número de artistas, mas o sentimento ou a determinação é a mesma.

- Referindo-se a conferência no Japão, você disse "Isso só a Johnny's Entertaiment pode fazer". Você sabe que essa frase tem tocado o coração das fãs? Você pode nos explicar o estilo dos shows da Johnny's? Quais são exatamente as diferenças?

P: Os fãs que já assistiram e aqueles que nunca assistiram, ficarão completamente satisfeitos. Será grandioso.

- Você foi escolhido como um ídolo influente na Ásia, inclusive na Tailândia. Qual a parte do seu corpo que você acha mais interessante?

P: Eu não sei. Cabe a cada um dos fãs decidir.

- Então vamos perguntar aos fãs. Qual é a parte mais sexy?

Fãs: TODAS!!

P: Khob-khun krup ("Obrigado" em Tailandês)

- Ouvi dizer que você tem uma maneira de se comunicar com seus fãs através de seu diário. Você irá atualizar sobre a viagem?

P: Eu acabei de atualizar.

- Hoje é o seu segundo dia aqui. Você já experimentou comida tailandêsa? Você gostou? Qual é o seu prato favorito?

P: Sim, eu já experimentei. Eu gosto de Tom-Yum-Koong. Gosto de comida picante.

- Bem, você gosta de comida picante. Você acha que a comida tailandêsa é muito picante pra você?

P: Não tanto.

- No filme "Ashita no Joe", que virá em Fevereiro deste ano, você interpretou o papel do boxeador Joe. Você sabia que foi na Tailândia que originou o boxe? Você gosta de boxe?

P: Eu sei. Eu realmente gosto de boxe. Este filme é fantástico. Por favor, vá assistir!

- Você pode falar um pouco tailandês?

P: Phom-Rak-Took-kon (Eu amo todos vocês) Mai-Pen-Rai (Não se preocupem). Tenho três meses antes dos shows aqui. Vou praticar mais esse idioma.

- Tem alguma chance de trazer algum membro do NEWS junto com você para Tailândia?

P: Se todos vocês quiserem vê-los, eles certamente virão.

- Esta é a última pergunta... Hoje é o primeiro dia de venda dos ingressos oficiais. Poderia dizer porque os fãs não devem perder este show?

P: Eu pretendo criar um show para todos os meus fãs. Por favor, venha se divertir e volte com um grande sorriso. Por favor, venha. Apesar de haver um oceano nos separando, isso não é importante. Eu definitivamente irei para vê-los.

Créditos do inglês: Facebook Yamashita Tomohisa (Okuyama Ryo) / blue_p (_yamapi)

Scans Seventeen 0409 - Fevereiro/2011

A sessão NEWS no NEWS da revista Seventeen infelizmente acabou, mas o 0409 do Yamapi continua. Vejam as scans de Fevereiro ! :)


Créditos: yuchen85

Tradução: Shige - Popolo, Fevereiro/2011

Não tem muito o que dizer... é a tradução da parte do Shige da Popolo de Fevereiro. XD

Tradução desta página:
Kato Shigeaki

Q. Quais são as 3 coisas mais importantes para você?
1. Trabalho. Graças ao trabalho, eu conheci muitas pessoas e descobri muitos interesses. Ganhei muita coisa a partir disso.
2. Hobbies. Fazendo eles, eu tenho meu tempo de restabelecimento. Eu tenho muitos hobbies, então estou sempre ocupado.
3. Amor!! Família, os membros, amigos, fãs. Não importa qual deles, é um amor verdadeiro! (risos)

O significado de seu nome
Meu pai procurou por ele e, seguindo a moda daquele tempo, colocou em mim um nome que reflete "Desejo que você cresça brilhantemente". Porém nunca aconteceu de alguém ler isso em "Shigeaki" na primeira tentativa. (T_T)

Q. Qual é a sua "cura" no momento?
Quando estou em lugares abertos, como sob o céu em um parque ou no meio do mar, eu me sinto bem. Muitas vezes, eu fico lá apenas relaxando sem pensar em nada, mas às vezes, pelo contrário, eu utilizo este tempo para pensar. São lugares perfeitos para pensar consigo mesmo em silêncio, e me fazem sentir curado.

Q. Um episódio que expresse o seu ódio pelo fracasso!
Eu odeio perder em qualquer coisa. Quando eu vou jogar games, eu jogo para ganhar. Faço o meu melhor quando é de meu domínio, mas se eu ver que meu adversário está prestes a ganhar, eu com certeza vou desistir (risos) De qualquer forma, Tegoshi é a expressão máxima disso.

Q. Fale sobre o "Member Ai"
Há muitas coisas que eu nunca faria sozinho. Percebi isso durante a turnê, percebi que o NEWS é como todos estavam lá, dando -todos juntos- o nosso melhor.

Q. Por que você gosta de pescar?
Porque desde o primeiro dia, quando um amigo me levou para pescar, se tornou um desafio! Eu fui o único que conseguia pegar alguma coisa. Eu gostei desse sentimento de satisfação e agora estou completamente absorvido por ele. É um "esporte" onde você tem de usar todo o seu corpo , ele é útil para a disciplina do seu corpo.

Créditos do inglês: spilledmilk25